A blog about weather, climate, and science. Occasionally, we'll post on other topics of interest.
I've studied some Chinese. There's actually a third character that comes after that that means "wind", 龙卷风. The three characters literally translate as "dragon-curl-wind", pronounced in Mandarin (roughly) "lung-jewan-fung". I would imagine, though, in non-Mandarin dialects, such as would be spoken in this particular province, the last syllable (character) would be redundant which would explain its omission.
Note: Only a member of this blog may post a comment.